Ein Stück aus eigener Feder von vor über einem Jahr: "Down to Earth", was soviel bedeutet wie "auf dem Boden beglieben" oder, "nüchtern", was ich in dem moment, als ich das Stück geschrieben habe, nicht so wirklich war
Zu den kleinen, lustigen Noten und Buchstaben im Notenbild: Im Normalfall ist es absolut unüblich, dass man in der französischen Tanzmusik bzw. im franz. Folk die Spieltechniken ausnotiert, aber ich hab mir einfach mal den Spass gemacht und gegen diese Konvention verstoßen. Die abgedruckten Spieltechniken sind keine zwingenden Elemente, die zum Stück gehören. Wenn jemand an anderer Stelle andere Spieltechniken anwendet, kann er mir das gerne sagen, vielleicht klingt's ja besser als das, was ich mir vorstelle
Zu den kleinen, lustigen Noten und Buchstaben im Notenbild: Im Normalfall ist es absolut unüblich, dass man in der französischen Tanzmusik bzw. im franz. Folk die Spieltechniken ausnotiert, aber ich hab mir einfach mal den Spass gemacht und gegen diese Konvention verstoßen. Die abgedruckten Spieltechniken sind keine zwingenden Elemente, die zum Stück gehören. Wenn jemand an anderer Stelle andere Spieltechniken anwendet, kann er mir das gerne sagen, vielleicht klingt's ja besser als das, was ich mir vorstelle
- "Kaum macht man's richtig, schon funktioniert's."
- "Wenn's ned grooved, isses für'n Arsch." - Mattis Branschke
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Abraxas ()